Svir Stroi
|
| |
| |
| |
| |
We visited a home of a local family, along with a warm welcome and stimulating conversation, we enjoyed authentic Russian tea and another specialty of the region: piroshki. From the Russian for “peer feast,” piroshki are pastries with such fillings as cabbage, chicken, fish, fruit, beef, or mashed potatoes.
|
| |
| |
| |
| |
Press F11 key to get full-screen view, Pressing F11 key again will return to your normal screen. 請壓 PF11 將銀幕放大﹐ 再壓一次 PF11 則會縮小還原
|
|
|
| |
| |
|
|
| |
| |
| |
沿路河邊的民宅﹐ 奇怪的是﹐全程下來﹐我都沒有看到一座山﹐ 不像我坐船航行在大陸三峽時﹐長江兩邊永遠是高聳的山脈﹐
|
|
|
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
從 St. Petersburg 到 Moscow 全程是 829miles﹐ 要經十六個水閘。
|
| |
| |
船進水閘; 關進來時的閘門; 將水位升高; 然後開前行的閘門; 船繼續向前航行........ 有些地方是反向而行, 即降水位,
|
|
|
| |
| |
|
|
| |
| |
|
|
| |
| |
|
|
| |
| |
| |
| |
| |
Svirstroy到了﹐下船上岸去玩﹐
|
| |
|
|
| |
| |
| |
| |
| |
|
|
| |
| |
|
|
| |
| |
這是接待我們瞭解俄國民俗的家庭, 女主人已經在她家門口等我們了,
|
|
|
| |
| |
| |
接待家庭的主人夫婦
|
|
|
| |
| |
| |
| |
|
|
| |
| |
| |
| |
| |
|
|
| |
| |
| |
| |
我們船上的 waiter 和 waitress,
|
|
|
| |
| |
|
|
| |
| |
| |
| |
| |
晚飯後﹐在頂樓甲板上看煙火表演﹐ 因為今天是美國國慶,
|
| |
|
|
| |
| |
| |
船全速前行﹐夜幕慢慢降臨﹐
|
|
|
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
|